Archive for the Family History Category

A Day in Radomsko

Posted in Crooked Mirror, Family History, history, Life and What about It, Literature, reconciliation, Travel with tags , , , , , , , , , , , , , on November 7, 2022 by Louise Steinman

[photo: on the street in Radomsko. LS2021]

Preface

IN THE SPRING of 2021, KARTA Center in Warsaw brought out a Polish translation of my book, The Crooked Mirror, nine years after its publication in the United States. The book chronicles my decades-long immersion in the discomforting, sometimes surreal, and ultimately healing process of Polish-Jewish reconciliation.

I first visited Poland in 2000 and was privileged to observe, in that more hopeful time, the nation’s new openness to historical inquiry about its past after forty years of Communist rule, when it was taboo to discuss Polish collaborators, pogroms, or the killings of returning Jews after the war. I met brilliant artist-activists who were finding ways to commemorate the Jewish absence in their midst and to educate their communities about a history in danger of being lost or obscenely distorted. I also saw fresh stirrings of Jewish life in Poland, and a touching inquisitiveness among the young about Jewish identities kept hidden after the war.

In democratic Poland, it became possible for historians to examine the country’s wounds and losses under two regimes of tyranny. An important piece of the past was uncovered by Polish-born sociologist Jan Tomasz Gross, now professor emeritus at Princeton University. In 2001, he published Neighbors: The Destruction of the Jewish Community in Jedwabne, Poland, a book that set off what Polish journalist Anna Bikont called “a huge national psychotherapy session.” The debate was raw and very public.

Gross’s book laid out the bone-chilling details of the July 1941 massacre of almost the entire Jewish population of Jedwabne, a village in the northeast. Also in 2001, on the 60th anniversary of the crime, then-president Aleksander Kwaśniewski startled the nation by admitting for the first time that Polish civilians, not Nazi forces, were responsible for the killings. He offered an unflinching apology, carried live on Polish national television.

In recent years, however, the public conversation on controversial topics, Jedwabne among them, has radically devolved. In 2018, Poland’s government passed a law creating grounds for prosecution if anyone were to falsely lay blame on the Polish nation for crimes committed by Nazi or Soviet forces. This sparked concerns beyond Poland’s borders (and particularly among historians) as to how such a concept might be interpreted. When I wrote to Kostek Gebert, a journalist friend in Warsaw, to say I was coming in October 2021 to give two book talks — one in Radomsko, the other in Warsaw — he emailed me right away: “Expect to find a much nastier Poland.”

That’s what was on my mind the night before the scheduled book event for The Crooked Mirror at the Regional Museum in Radomsko, the town where my maternal grandparents were born, where my great-grandmother is buried, and where I found the house that was the last known address of my great-aunt Fayga Konarska Wilhelm before she and her family were deported to Treblinka. This would be my first return to Radomsko since my book was published in Polish. I couldn’t sleep. But at least I would be traveling with three trusted friends.

— Louise Steinman

¤
Our Day Begins

LAURIE WINER: Later I felt bad about brushing off Louise’s fears, telling her there was no reason to worry. I was spending a year abroad and decided to join her in Warsaw, where she was going to give a talk to some high schoolers — what could go wrong? We were driving from Warsaw to Radomsko, the town where Louise’s mother’s family had lived before World War II.

Radomsko’s wartime history was both shocking and not at all unusual: of its 10,000 Jews, only a couple of hundred survived. In her book, The Crooked Mirror, Louise explores the way that people and localities struggle all these decades later to cope with so profound a trauma. The Crooked Mirror is subtitled A Memoir of Polish-Jewish Reconciliation, and Louise begins it by admitting she inherited a specific prejudice from a mother who, though she never lived there, was so traumatized by her family’s history that she could barely say the words “Polish” or “Poland.” At the instigation of her Zen rabbi (this is a story, after all, that begins in Los Angeles), Louise attended a week-long Bearing Witness retreat at Auschwitz-Birkenau in 2000 and then traveled to her grandparents’ birthplace to find out more about the fate of her ancestors. She returned to Poland a dozen times over two decades, inevitably grappling with the mystery of mysteries: why groups of humans are sometimes stirred to kill other groups of humans, and with a savagery so astonishing that no one — victim, perpetrator, bystander — is left whole. In Radomsko, we soon found out, the wounds were still raw.

Louise had just heard through her editor that there was a Radomsker gentleman, an innkeeper, who was unhappy with her depiction of him in her book. And a few weeks earlier, she’d received an email from another man who said she’d gotten some things wrong about his family.

I was not worried. As a theater critic for many years, I had received numerous letters from people who actively wished for my physical demise because I disliked a show. I developed a hard shell about such grievances. Also, this talk was taking place in public, at an institution that had invited Louise, and she would be traveling with three friends — her translator Dorota, her editor Hanna, and me — all of whom, I’d like to think, could handle any situation that might arise.

DOROTA GOLEBIEWSKA: My first response to the invitation to go with Louise to Radomsko was sheer enthusiasm. Hooray! I could finally see all the places I had heard and read about — places that, sorry to say, although Polish myself, I had never visited. There was to be a public meeting at the Regional Museum. Would I translate? Sure I would. I reassured Hanna everything would go well — after all, Louise and the townspeople had become friends, hadn’t they?

HANNA ANTOS: The day before our trip I had a rather difficult phone conversation with a man mentioned briefly in The Crooked Mirror. Someone underlined for him a few phrases describing his posture and behavior, which he found unfair. I tried to assure him that there was nothing offensive in the description, that it was definitely not the author’s intention to offend him (or anybody else from Radomsko), and that she was grateful for his care of the Jewish cemetery. I asked him to read the whole book, not only the underlined sentences, and hoped that he would understand that Louise reveals her own initial prejudices and her efforts to overcome them. She reaches out to Poles who do the same, so that both parties could find some common understanding of the past — leading to a true, if not ideal, reconciliation. That’s the core of The Crooked Mirror, not the details describing how she saw and remembered a particular person from 20 years ago.

Heading to Radomsko, I was only slightly worried about the expected attendance — about how many people would show up apart from the high school class.

Continue reading in Los Angeles Review of Books

A Peaceful Return

Posted in Family History, reconciliation, The Souvenir: A Daughter Discovers Her Father's War, Travel with tags , , , , on February 15, 2016 by Louise Steinman

IMG_0967It was startling to walk into a museum in Astoria, Oregon a few weeks ago and behold WW2 Japanese flags framed on the gallery wall. Those flags with their  bright red disks on white silk were just like the one I found with my father’s possessions, after he died, in an envelope with one of his letters home from combat in Luzon and wrote about in my memoir, The Souvenir. These flags on display in the darkened gallery are the centerpiece of an unusual exhibition called “A Peaceful Return: The Story of the Yosegaki Hinomaru” at the Columbia River Maritime Museum in Astoria, Oregon.

The yosegaki hinomaru are good luck banners, given to Japanese soldiers when they left for war, inscribed with messages of protection from their friends and family.  The inscription on my father’s flag,  translated, said:  To Yoshio Shimizu in the Great East Asian War… to persevere is to win… I realized I possessed the name of my father’s “enemy.” But who was Yoshio Shimizu?

It took five years after my discovery of the flag to the spring day in 1995 when my husband and I formally returned Yoshio’s flag to the Shimizu family (his sisters, cousins, nephew) and friends (who’d signed the flag when Yoshio went off to war) in the town of Suibara in the snow country of Japan. Yoshio was 19 when he set off to fight for the emperor, 21 when he died. “You brought us back Yoshio,” his sister told me, “…the government just sent sand in a box.”

returning flag

Suibara, Japan at the Shimizu family home, 1995

A friend who heard about the exhibit at the Columbia River Maritime Museum commended me for “starting a whole movement of returning flags to Japan,” but I had to correct him. These current efforts to return the yosegaki hinomaru are a project initiated by a remarkable Astoria-based non-profit group called Obon Society, founded by a husband-wife team of Rex and Keiko Ziak. They receive, analyze, document and research the flags’ place of origin and, when possible, return these heirlooms to families of soldiers in Japan at no cost to the veterans or their families. To date they have returned fifty-two flags to Japan on behalf of US veterans as a gesture of healing and reconciliation. These flags on exhibit await their repatriation. Like the flag of Yoshio Shimizu, they represent souls who want to return home.

The Souvenir was first published right after September 11th. The U.S. invaded Iraq soon after, and in the fifteen years since then, our country has been in a perpetual war with no end in sight. There was no doubt as to the continuing relevance of this story as I spoke to the audience in Astoria about how the war transformed my gentle father and shaped the life of our family.  They in turn shared their own stories—as veterans, children of veterans—about an uncle in the Bataan Death March, a brother wounded in Vietnam, a son in Afghanistan. It was an emotional morning.

flagsdetail

Oregon veterans’ memorial, Eugene, Oregon 2008

After my talk, my friend Susan and I drove across the cantilever bridge spanning the wide mouth of the Columbia, aptly called “The Graveyard of the Pacific” because of its shallow shifting sand bars. Over 2000 ships have gone down here and over 700 people have lost their lives to the sea.

At Cape Disappointment State Park, where Lewis and Clark ended their journey, we ran our hands along the smooth surface of a fish-cleaning table formed out of native basalt (one of Maya Lin’s several projects as part of her Confluence Project) and read the text of a Chinook song of praise. We picked up driftwood wands and danced on the black sand beach.

conflu

Before we drove back across the bridge to Astoria and Susan’s sweet house, we paused above the officers’ quarters at Fort Columbia. The gun turrets and batteries reminded me of Fort Worden, up in Port Townsend, Washington, where I first began The Souvenir so many years ago,  holed up in a cabin with my husband, my dog, and my father’s letters.

In both these strategic west coast defensive fortifications, the soldiers were battle-ready but never saw combat. They waited. Each day, each night they scanned the sea for the enemy, but the enemy never arrived.  As they waited and watched– my father and his buddies in the 25th Infantry fought in the Caraballo Mountains against General Yamashita’s troops in the brutal battle of Balete Pass. It was during that campaign when my father acquired Yoshio’s flag as a souvenir. He sent the blood-flecked flag home to my mother and after he did, he regretted doing so. He mentioned it five times in his letters. “It was the stupidest thing I did in the whole war,” he wrote to apologize.

At another talk I gave recently, on “Memoir as an Art of Healing” at a university in SW  Florida, a young woman, her hair streaked blue and her nails painted black, sidled up to me afterwards to say she had something to tell me.  It wasn’t a question per se, she told me, hesitant. She said that sometimes she hears “messages from beyond”and she’d heard one during my talk.  She wanted me to know that my father was very glad that I returned the flag of Yoshio Shimizu. She hoped I didn’t mind her telling me that.

I didn’t mind at all.

img395.jpg

Notes from a Warsaw Residency, 1

Posted in Art and Culture, Crooked Mirror, Family History, Life and What about It, Poland with tags , , , , on April 13, 2015 by Louise Steinman

image

some notes from this Warsaw residency (courtesy Adam Mickiewicz Institute, courtesy Warsaw Bauhaus)… the word “resident” from the Latin <em>sidere</em> to abide awhile, to settle down. To settle down on ul. Smulikowskiego, to read and write and move and think in this quiet flat not far from my friends Joanna and Wojtek, to emerge from this quiet flat to walk in the morning, drink coffee in cafes near the university library, to observe the animated conversations of young Warsavians, the changing exhibitions at Warsaw Bauhaus…

image

to enter the Warsaw zoo where the sight of flamingos ignites the landscape, where strolling families are exiting after a Saturday looking at zebras… to a special ceremony to dedicate the villa residence of the Zabinskis, the zookeepers who rescued many Jews during the German occupation of Warsaw..

that was two days ago, sitting under chestnut trees listening to Chopin with geese clacking overhead and i swear i heard other creatures (wolves?) adding to the melange of sound and feeling… late afternoon walk on the nearby Vistula, admiring a barge named Atalanta, thinking of the saviors of Atlantis who wandered and collected the shards of Jewish history in Poland after the war, to the present, the vibrant present here in Warsaw today… walking through the doors of the new POLIN Museum and where I will be in conversation with my dear friend Tomasz Kitlinski in just two days… a chance to sit and talk with Barbara Kirshenblatt-Gimblett, the scholar, the nimble mind who designed, oversaw, strategized, curated the core exhibition… which, as she points out, is told without foreshadowing or backshadowing, where we are asked to walk through a 1000 years of history, an exhibition worthy of debates, an exhibition that left me emotional and asking questions and remembering that moment years ago, when my friend Cheryl asked, startled, “Am I Polish?”

image

To sit in the flat of the journalist Kostek Gebert, with his cat Kescia on my lap, purring… to feel at home in Warsaw. To walk Dobra at night, under the bridge where the tram clacks along, a mysterious night walker passing by, wearing  a coat with a fur collar….

image

to wander the Warsaw flea market with Joanna and Wojtek, where discarded dolls speak from boxes of clutter, postcards of alpine flowers and soldiers from a war a century ago, tools that had a meaning in another age, that stretched a woman’s elegant shoes, a Ukrainian ceramic of a fish with a wide-open mouth, bent-wood chairs, 60’s jazz playing on an old turntable, a yellow china teapot my grandmother might have used to brew her dark tea, which she’d drink through a sugar cube, held in her mouth.

.image

Between Nothing and Infinity: Poland’s Evolving Jewish Remembrance

Posted in Beacon Press, Crooked Mirror, Family History, Poland, reconciliation with tags , , , , on November 5, 2014 by Louise Steinman

Embed from Getty Images
I remember the confusion I felt when I visited my family’s town, Radomsko, on my first trip to Poland in the fall of 2000. What was I looking for? I had no idea. I didn’t know anybody there. My relationship to the town, where my mother’s family had lived for over a hundred years, had been obscured by time, emigration, and trauma.

In the Radomsko Regional Museum, located in the lovely historic town hall, I accompanied a guide past collections of pottery shards from archeological digs, displays of nineteenth-century butter churns, exhibits of roof thatching and farm implements.

There were photos of Radomsko citizens deported to Siberia under Russian rule, infantry helmets from the First World War, and gruesome pictures of Polish partisans from the town, standing in front of pits before their execution by German soldiers. Where was any mention of the town’s Jewish citizens, nearly 55% of the town before World War II, almost all of whom perished under the German occupation?

Our guide finally paused in front of a glass case which contained artifacts from the Jewish community of Radomsko: a set of tefillin like my grandfather Louis wore; a pair of silver Kiddush cups; silver candlesticks; and two small oil paintings by a noted local painter. The paintings evoked the ambience of the town’s prewar Jewish life: well-worn wooden benches in an intimate little prayer house; a water carrier lugging his bucket up a crooked staircase. But I was disappointed. Just one glass case?

A few years later, in Warsaw, I mentioned this lonely glass case to a friend, Kostek Gebert, a prominent Polish journalist and a member of Warsaw’s Jewish community.

“Believe me,” he said, “ten years ago there was nothing in Radomsko. What you saw was not just ‘a little glass case.’” He paused.

“Please. You must understand, there’s infinity between nothing and a little glass case.”

CONTINUE READING on the Beacon Broadside]

MACIEJ and IDA

Posted in Art and Culture, Beacon Press, Crooked Mirror, Family History, Human Rights, Life and What about It, Literature, Poland, reconciliation, Travel with tags , , , , , , , on June 4, 2014 by Louise Steinman

Maciej and Lulu

My dear friend Maciej Ziembinski, a pioneering journalist and editor (and a central figure in my book, The Crooked Mirror), recently passed away in Radomsko, in central Poland. Maciej was fiercely devoted to this little town, where my mother’s family lived for generations. When poet Adam Zagajewski wrote of those Poles imbued with “the ecstasy of the provinces,” he must have had Maciej in mind.

Before World War II, Jews made up approximately 40% of Radomsko’s population. Very few survived the war and most who did survive left the country. Under Communist rule, there was but one sanctioned narrative of the recent past— the patriotic war against the German Fascists. Discussion of the town’s vanished Jews, of local rescuers or those who betrayed—was taboo. Maciej’s father, who’d rescued a Jewish woman to whom he’d been secretly engaged, raised his son to have an open mind. Even as a young man, Maciej was determined that the history of Radomsko’s Jewish population must be told, too. He understood it was an essential part of the town’s story.

He carried on, he told me, “his own private war with town hall.” When Poland transitioned to democratic rule, he established Radomko’s first alternative weekly. Until then, newspapers were the mouthpiece of the state. He named his paper, most appropriately, Komu I czemi (For whom and what for?). As its editor, he wrote and published over sixty articles about Radomsko’s Jewish history. He oversaw the translation of the Radomsko Yizkor, the Jewish memorial book, from Yiddish to Polish and published it in his paper. He was a principled man. A scrapper, a gadfly.

Pawel Pawlikowski’s exquisite recent film “Ida,” set in b&w provincial Poland in the early sixties– gives you some idea what obstacles Maciej faced under Stalinist rule. (In an interview, Pawlikowski calls his film, “a crooked mirror… so whoever looks can take away different things.”) The film’s young protagonist is a wide-eyed novitiate, an orphan, living an austere life at a convent in the countryside. With her downcast eyes, this young woman is the model of obedience and humility. There is no indication she’s made any inquiries about her origins. Soon she’ll take her final vows. Before she does, however, her Mother Superior orders her to visit her aunt, who’s suddenly requested to see her.

It’s the first time this naïve young woman learns she has living relatives. Within moments of her arrival at her aunt’s flat in Lodz, there is more surprising news. Her dead parents were Jews. Her real name is Ida Lebenstejn. “You’re a Jewish nun,” her aunt informs her with a harsh laugh. Ida’s swift response: “I want to see their graves.” Another hard truth: there are no graves. Most likely her family’s bones are in a pit in the forest.

In Poland, there are hundreds, thousands of adults with stories like that of young Ida in Pawlikowski’s film. They were Jewish children whose frantic parents, during the Occupation, entrusted their precious sons and daughters to Catholic neighbors or clergy. Several of those crooked stories are in my book—one of them is about a survivor named Ania Poniemunska, born in Radomsko in 1937.

In 1941, before they fled to Russia, Ania’s parents left their four year-old daughter in the capable hands of her maternal grandmother, a local midwife. The grandmother escaped the ghetto with Ania, and found shelter with a Polish farmer and his wife. The headman of the village betrayed them. The Germans dispatched the Polish farmer to Auschwitz. They surrounded the village, rounded up all the hidden Jews, marched them to the forest, forced them to dig their own graves. Before she was shot, however, the grandmother handed young Ania into the arms of a farmer’s wife who pretended the child was her own. Of the twenty-three Jews hidden in the village, only Ania survived.

In 2009, when Ania came back to Radomsko with her son for the first time since she’d emigrated to Israel after the war, she was in great conflict. Could she bear to visit the site where her beloved grandmother was murdered? Ania quickly found her way to Maciej; after all, he knew more about the Jewish history of the area than anyone else around.

In Pawlikowski’s film, Ida and her aunt elect to go into the forest, to the place where the unspeakable happened. Ida points to the open pit and asks the man unearthing her family’s remains: “Why am I not here? Why did I survive… not the others?” She needs to know. Maciej advised Ania: “Go to the forest. It is important to your son. It is the big story of your life. It made you who you are.” Maciej understood that. Ania, like Ida, was strong enough to bear the truth. She needed to bear witness.
ania goldman i babcia grafika
[drawing of Ania Poniemunska with her grandmother Chava Borys, by Kasia Kabzinka]

Over the years, Maciej and I spent many afternoons in the Radomsko cemetery—in sun and snow—walking unruly rows of tilting stones. Maciej, between puffs of a harsh Polish cigarette, would tell me stories of the more recent burials– about the few Jews who survived the war and stayed. Over there, he’d say, “that’s the grave of my friend Borkowski; he had an affair with the wife of his friend Andomierski; but they all wanted to be buried near each other anyway.” Maciej was like the narrator in Our Town.

Maciej helped me find the grave of my great-grandmother, Golda Zylberman Wajskopf. That afternoon in the melancholy Radomsko cemetery was magical. Blue butterflies fluttered through yellow gorse. Golda was luckier than most of her relatives—she died fourteen years before the Nazis invaded Radomsko and turned life for all its inhabitants into hell on earth.

“Saviors of Atlantis” is how a Polish friend refers to those non-Jewish Poles who gathered up the shards of Jewish life and history in a post-war Poland, then a broken country living under the strangle-hold of Communism.

Maciej was one of those saviors. He was also a gifted storyteller, a great friend, a good—if sometimes troublesome– man to have in your town. I am among many who will miss him.
cemetery

Radomsko cemetery, painting by Natan Spigel, courtesy Natan Spigel Foundation

Photo of Maciej and LS in Radomsko cemetery by Tomasz Cebulski

Dreaming in Russian

Posted in ALOUD, Art and Culture, Family History, Literature, Los Angeles with tags , , , , on March 12, 2014 by Louise Steinman

img263
[drawing: Vlada Ralko]

News from Ukraine trickles into my weekend haven in Ojai Valley. I peel an orange fresh from the tree, exulting in the scent. A woman in Maidan grates beets for borscht for weary protesters, her fingers stained blood red. The crisis keeps Russia in the headlines and the nerves on alert.

It’s both the crisis in Ukraine and my anticipation of Russian-American journalist Masha Gessen coming to ALOUD (tonight!) that explains my gravitation over the past month to memoirs about Russia, both Soviet and post-Soviet. Gary Shteyngart’s Little Failure, Colin McCann’s Dancer; Anya Von Bremzen’s Mastering the Art of Soviet Cooking; Emmanuel Carrere’s startling My Life as a Russian Novel ; Geoff Dyer’s ZONA, an inventive meditation on Tarkovsky’s film “Stalker.”

It’s Gessen’s brilliant new book on Pussy Riot [Words Will Break Cement: The Passion of Pussy Riot] that brings her to L.A. tonight; but I also reread her beautiful memoir, Ester and Ruzya: How My Grandmothers Survived Hitler’s War and Stalin’s Peace. Gessen stresses the ways people under those regimes, in order to live, were forced to make moral compromises—in ways most of us have not had to face. “Each of my grandmothers was burdened with a conscience, which meant that both of them at crucial points in their lives tried to find a way to make an honest peace with the system. They had vastly different ways of doing it…”

Reading so many books about Russia may explain why, in a recent dream, in a vast warehouse in a small town, every door I opened (and there were many) lead to the Russian River. And after all, though my father forgot his childhood Russian (he was six when he emigrated from Ukraine, during the Russian Civil War) he told me he still sometimes dreamed in Russian.

Today’s NYTimes features a video of Ukrainian troops in the Crimean city of Sevastopol (famous in my childhood from Pete Seeger’s version) facing off with Putin’s soldiers. The Russians have rifles at the ready, and their captain yells, “Come no further!” but the canny Ukrainians are holding aloft both their own blue and yellow flag as well as a red flag bearing (what the voiceover calls) “Russian symbolics “(apparently hammer and sickle is still in vogue)… “because they know the Russians won’t fire on their own banner.”

This stand-off brought back the memory from 1962, sitting in the den of our house in Culver City with my father, worriedly watching the Cuban missile crisis unfold on TV. I stomp off and return to the table with envelope and stamps and begin writing: “Dear Mr. Khruschchev, I don’t want to die.” I’m not sure what the U.S. Post office did with it; but I dropped it in the mailbox with an eleven year old’s sense of personal urgency.
img264

In the meantime, during the current stand-off, I console myself with a recent delight– the divine DAKHKA BRAKHA, whose voices and songs fill my ears and heart. They call themselves a “Ukrainian ethno-chaos” band. Eastern Europe meets the full force of global sound. A free and fair trade.

Personae in “The Crooked Mirror”

Posted in Crooked Mirror, Family History, Poland, reconciliation with tags , , , , , , on December 15, 2013 by Louise Steinman

Obt4UP_TlNdKFJ6MjJT5Nq3OGiBWQmOsZjei0rILFBM
As promised, here are some of the “characters” who people my memoir, The Crooked Mirror. First, here is my beloved Zen rabbi, Don Singer, at the Bearing Witness Retreat at Auschwitz-Birkenau sponsored by the Zen Peacemakers. Photo: Peter Cunningham.

Cheryl in Kolomay
Cheryl H., my companion and muse, a poet and gifted dreamer, in Ukraine in front of what we thought was the Grand Hotel– which had been in her family. We later did find the right building. Cheryl often asked difficult questions, like “Do They Miss Us?”

Poland Radomsko 2006 143
Tomasz (Tomek) Cebulski, my intrepid Polish guide over the years of writing the book. We’ve driven through pea-soup fog together, visited LeninWorld in Lithuania, attended seders in Warsaw and Lublin, and searched for (and found) my great-grandmother’s grave in Radomsko, Poland.

IMG_3698
Maciej Ziembinski, one of the “saviors of Atlantis,” an intrepid journalist in Radomsko, Poland. Maciej had the Radomsk Yizkor translated into Polish, and published it as a serial in his independent newspaper.

Radomsk yizkor book cover
The Radomsk Yizkor (Memorial Book of the Community of Radomsk), which plays a big role in The Crooked Mirror

Berek and family
Berek Ofman, a retired tailor and son of a dynasty of kosher butchers in Radomsko. Berek survived with his friend (and later his wife) Regina and her parents and one of her cousins in a bunker built into a house in Radomsko. This photo taken after the war, showing Berek and Regina and their two children Leo and Tova.

P1020174
Janka and Marian Bereska, Berek’s rescuers.

where he ran Marian
Marian Bereska, standing next to Tomek and his grandson Szymon, showing the site of the house with the bunker in Radomsko, winter 2010.

On the Road with “The Crooked Mirror”

Posted in Art and Culture, Crooked Mirror, Family History, Literature, Poland, reconciliation with tags , , , , , , , , , , on December 8, 2013 by Louise Steinman

gyc_pearl

After so many years of sitting alone in a room writing, reflecting… it’s fascinating to be out in the world with The Crooked Mirror. Who are its readers? Who was drawn to hear me talk about the book in Queens,NY, in San Francisco, in Los Angeles, Manhattan, Portland and Seattle? Some were old friends, appearing from various chapters of my life. Some were family– cousins with links to the story. Others saw an ad or heard a plug on the radio. Some came because they are intrigued, some because they were skeptical of the very premise: Polish-Jewish reconciliation.

At the Queens Jewish Library last month, there were many Jewish survivors of the camps in the crowded community room. One man rolled up his sleeve to show me the Auschwitz number tattooed on his arm, without comment. During my talk, these elders nodded their heads vigorously when I mentioned how, when Cheryl’s father came home after the war from the Soviet Union to his town of Kolomyja, where his neighbors shot at him. But they also listened attentively to stories of kindness, rescue, and the hard-won path towards reconciliation.

At USC, I gave a talk to students in the Masters in Professional Writing program. Two writing students– both working on memoirs about their African-American families– approached me afterwards, to say they’d taken inspiration from my tale. One of them owned to the dead-ends she’d encountered in the search for the history of her own family, from the time of slavery. “What do I do about all the gaps, the ragged edges?” she asked me sadly. Use them! I advised. Those holes in a family narrative are part of the story that has been obscured by time, emigration, and trauma.

At the NYU bookstore, I met Jack Malinowski, from Philadelphia, retired from 35 years with the American Friends Service Committee. Jack is the grandson of Poles– miners who emigrated from the Suwalki area of Poland in the late 1800’s. He grew up in a largely Polish Catholic community, near Shenandoah, Pa. “My parents were active in Polish American cultural activities,” he told me, “mostly on a Roman Catholic level. The synagogue in our town was near our house, but we mainly co-existed rather than mixed.” His father played a strong role helping DP’s after the war, and joined numerous Polish American voters leaving the Democratic party after Yalta (feeling betrayed by Roosevelt). In The Crooked Mirror, he said, “I found a rare and meaningful encounter.”

Tova Ofman is the daughter of Berek Ofman, a survivor from my family’s town of Radomsko, who is featured in the book. She flew in from Cleveland, bringing her two daughters so that they could hear a story that their grandfather had never told them. “I think he found it easier to tell his story to someone outside the family,” one of the lovely granddaughters thoughtfully observed.

I was delighted that my friend Sheku Mansaray could be in the audience at the New York Public Library. Sheku suffered through the atrocities of the civil war in Sierra Leone, losing both his parents and his arms to rebel soldiers. He sat beside storyteller Laura Simms, who wrote afterwards: “Sheku, like my son Ishmael, was a victim of a long civil war in Sierra Leone. Unlike Ishmael he did not become a soldier, but rather was scarred forever by a child soldier. A boy that he knew as a child from the next village. It was an amazing evening listening to tales of reconciliation after war, seated beside Sheku who is making some reconciliation within himself after the war.”

In many cities, people came up to me afterwards to tell me their family stories, to talk about their own searches to reconnect with history and lineage. In Portland, my friend Aron told me he was now going to search out the story of his grandmother Anne, who was one of the children on the Kindertransport. In San Francisco, I met Elizabeth Rynecki, who maintains a “virtual museum” and is producing a documentary film about her great-grandfather Moshe Rynecki, a renowned Warsaw painter (and a very fine one at that), who died in Majdanek. Moshe Rynecki’s son, George, Elizabeth’s grandfather, recovered over 100 of his father’s paintings, secreted away during the war. Elizabeth wrote this thoughtful response to The Crooked Mirror and posted it on her blog. I share it here.

Thanks to everyone who’s helped launch The Crooked Mirror out into the world. I also promise– in response to feedback– to post more pictures and a map in due time…

painting at top:
“Perla” by Moshe Rynecki, 1929.

Lear in Paris

Posted in Art and Culture, Family History, Life and What about It, Theater, Travel with tags , , , , , , on December 24, 2012 by Louise Steinman

“Better thou hadst not been born than not to have pleased me better.”
(King Lear to his daughter)

I performed naked for my father once (you see, that got your attention! ) I’ve written about it on this very blog. I’ve used his voice in a soundtrack and I’ve mined his wartime letters in my book The Souvenir. But it never occurred to me to perform with my father… what would Norman Steinman have thought of the invitation? (I used to tape my family seders for use in my plays, and the one year I didn’t set up the tape recorder, my father asked, “Aren’t we interesting to you any more, Louise?”) Would this very private man have agreed to perform with me, simply out of love and a sense of solidarity? That’s what three stolid German fathers agreed to do with their daughters who form the radical theater collective She She Pop, for “Testament,” an astonishing take on King Lear which I saw at Theatre des Abesses earlier this month in Paris (in German with French supertitles.)

There’s a saying in French: tenir tete a quelqu’un… standing up to someone. How do we stand up to someone who has power over us? What if Norman and I had aired our disagreements, our differing perspectives of life– on stage? What if I’d argued to the audience as witness– that my older brother, the math genius and doctor-to-be, received preferential treatment during my childhood? What if my father had bemoaned on stage my choice of going into the theater and said, as he often did, “You’d have made a very good lawyer.” This is raw, uncomfortable powerful theater.

It was deeply moving to see these flaccid older men stripping to their underwear in the “tempest” scene (while being doused with water from a plastic bottle by one of the daughters), revealed in all their frailty and wounded pride. An annotated paperback of Lear—a template for this deep conversation about parent/child issues, is displayed on the wall with an overhead projector. Key words set off the scenes—what is the equivalent of your father arriving at your house with his courtiers? Lisa Lucassen diagrammed how much space would be left in her tiny flat if her father moved in with his entire library, concluding, of course, absolutely none. One daughter/actor recites all the benefits her father will receive under the German health care system, while on a video screen (the camera is live on her father on-stage), he intones repeatedly in a quavery voice, “but I will always love you. But I will always love you.”

She She Pop/Testament

She She Pop/Testament

Perhaps my father, like one of the German fathers in the play, would have graphed a complicated mathematical equation (he was once a math teacher) to chart the dynamics of our love and obligation for and to one another. My pharmacist father may not have understood why his daughter spent hours in a dance studio, crawling on the floor or playing with Howdy Doody puppets. But he never withheld his support, emotional or material. And he was there in the audience for my performance at Project Artaud, accepting a piece of matzoh from his naked daughter on the stage. Ah what one does for love.

Louise and Norman

Woke Into Heron

Posted in ALOUD, Art and Culture, Family History, Literature, Los Angeles, Poetry with tags , , , on May 19, 2012 by Louise Steinman


(heron dream drawing by Beth Thielen, c. 2012)

Matilija poppies are blooming along the L.A. River… bright yellow and white, like fried eggs. I’m grateful to have an hour to ride my bike in what’s left of the morning overcast, to let my thoughts whir with my wheels while I inhale the unique salvia-sewage tang of the river. I think about Terry Tempest Williams, naturalist and poet, whom I had the honor of interviewing recently at ALOUD.

The title of her new book, WHEN WOMEN WERE BIRDS, came to Terry in a dream.

There’s a great blue heron on my left, and another. A pair of cormorants, a crow chasing an avocet, stalking egrets, a swallow alighting on a fence railing. The Seventh Day Adventists are strolling adjacent Frogtown, briefcases in hand. A father in a white shirt and tie speaks tenderly to his son. Last night on my way home from downtown, I peered into the open door of the Pentecostal church on Glendale Blvd, where white-scarved women were clapping tambourines and praising the Lord to the beat of an bass guitar. Birds are singers of life, not of death, as naturalist Loren Eisley reminds us, as Terry reminds us “that the world is meant to be celebrated.

Terry Tempest Williams inherited her mother’s journals after her mother died. Or rather, her mother bequeathed those journals to her, after extracting a promise that she wouldn’t open them until after she was gone. Terry’s mother left too soon, even younger than my mother, who left too soon. Cancer claimed both our beautiful mothers.

Terry opened the first journal on the shelf and to her astonishment, found that it was blank. As was the next and the next and the next. What was her mother’s intention in leaving her daughter these empty pages? Terry’s stunning and unclassifiable book is an inquiry into the power of absence. It is the creation story of her own sensibility as an artist, naturalist, activist. It is a dialectic between silence and voice. (The subtitle is: Fifty-Four Variations on Voice). It is about censure and erasure and about daring to speak up.

Birds wing through many pages of the book, through Terry’s family life. Peterson’s Field Guide to Western Birds was the first book Terry took to bed at night. It was her grandmother Mimi who helped her learn the songs of birds. Redtail hawks circled high above my first wedding on the Oregon coast, on a cliff above Cape Foulweather in 1971. Some of the guests wondered at the lack of an officiant, but my Russian grandmother Rebecca, wrapped in a pink blanket, nodded sagely and said, “I understand, the ocean is marrying you.”

Blue heron stalks the shallows of the river, waiting, watching. Was the heron once a woman? Could I join the mockingbird outside my window in song? Might I someday wake into heron like the girl in this Swampy Cree poem?

Woke Into Heron

She was tall, you could see her
in the distance before anyone.

Once, in late summer,
she stood so long at the edge
of the swamp
we thought she was ready
to leave with the herons.

You could see her standing
Very still.

The day the herons left
she stayed. The next day she woke as a girl
all right, but she began being a HERON!
She took long steps, slowly, as if she was
walking in water, hunting in water.
This is true, and she did this
making heron noises.

AND had thin sticks
tied out from her feet
to make heron tracks.

This went away
the next morning. Everyone
was happy she would no longer
go sleep in the water reeds.

This was the first time we saw someone
do this, so we named her
not to forget it.

(from, “Woke Into Heron” published in The Wishing Bone Cycle: Narrative Poems from the Swampy Cree Indians, gathered and translated by Howard A. Norman, Stonehill Publishing, 1976)

Heron Dream Drawing by Beth Thielen, c.2012

blue heron in flight, LA River, May 2012
photo: L. Steinman

%d bloggers like this: