Join a Panel Discussion about the book, July 25th, 10 AM PDT, in English and Polish

I’d almost given up on the idea of a Polish translation of my book, The Crooked Mirror (published by Beacon Press in 2013.) But I know some stubborn (read, perseverant, optimistic) people, like the gifted translator Dorota Golebiewska, who decided she’d get to work and translate the book on her own. Who was determined to find the right Polish publisher for the work. And she did. And Rabbi Haim Beliak, who was also determined that the book be translated as part of the work of his organization, Beit Polska, Jewish Renewal in Poland. Dorota connected with the estimable Polish publisher, KARTA, which was founded in Warsaw in 1982 as an underground publication focusing on political commentaries; and which, after a few months, was transformed into an “independent almanac” presenting human attitudes towards dictatorship. The team at KARTA were a delight to work with—editor, researcher, designer. They included in this edition thirty pages of photographs. I wrote a new foreword, Marek Jezowski of Beit Polska wrote a thoughtful afterword: “Fortunately, the Polish-Jewish conversation continues to take place, and as Louise Steinman’s book, among others, makes clear, the list of conditions precedent for it occurring is short. Essentially, all that is required is for someone on one side or the other to demonstrate their willingness to understand: to listen with genuine mindfulness and sincere interest.”
The book has been graced with an intriguingl new cover, with shiny black and white historical photos gleaming from within the windows of a house of shared memories. It has already received a good review in Gazeta Wyborcza. The poet Adam Zagajewski, dear friend, dear mentor, wrote a lovely blurb for the book and then sadly, a few months later passed away. A great soul, a great poet, a great loss. This edition of The Crooked Mirror is dedicated to Adam.
Well, the day has come, the book is on the shelves in Poland, in its “second life” as Marek wrote, and Polish readers’ responses start to trickle back to me in Los Angeles. Hopefully there are many people who wish to “demonstrate their willingness to understand, and to listen.”
You can join us for a panel discussion to celebrate the publication of Crooked Mirror on Sunday, July 25th, 10 AM PDT. Panelists include: Dr. Kathy Balgley, professor of literature; Dorota Golebiewska, translator of Polish version, and editor Hanna Antos, of Karta.. discussion in both English and Polish. I’ll join in for Q&A. Will post a link for registration soon!
17 responses to “Krzywe Lustro: all art is translation”
Wonderful news. Congratulations all!
LikeLike
wonderful news. I will try to arrange my schedule so I can listen to the interview and discussion. congragulations. How exceptional to know it is in Polish and in Poland. xxxxx love, Laura
LikeLike
thank you so much!
LikeLike
Congratulations, darling Lulu! Wonderful new audience for the book. Can’t wait for the panel, too.
As always, you’re so amazing….
Love, E
Erica Clark ericalouria@yahoo.com
>
LikeLike
Mazal Tov, Louise!!
>
LikeLike
Hurrah! This is so exciting. Large congratulations. Lovelove and see you soon! Janet and Chris
>
LikeLiked by 1 person
Wonderful news! I am so glad to hear..
LikeLike
Louise,
This is such a great accomplishment and wonderful news! Congratulations!
Yes, to understand and to listen..
We’re very happy for you!
LikeLike
thank you, dear Penny!
LikeLike
Louise, Congratulations! Not PST, it’s PDT. Joe
a:hover { color: red; } a { text-decoration: underline; color: #0088cc; }
a.primaryactionlink:link, a.primaryactionlink:visited { background-color: #2585B2; color: #fff; } a.primaryactionlink:hover, a.primaryactionlink:active { background-color: #11729E !important; color: #fff !important; }
/* @media only screen and (max-device-width: 480px) { .post { min-width: 700px !important; } } */ WordPress.com
Louise Steinman posted: ” Join a Panel Discussion about the book, September 25th, 10 AM PDT
[photo: Ludomir Franczak]
I’d almost given up on the idea of a Polish translation of my book, The Crooked Mirror. But I know some stubborn (read, perseverant, optimistic) people,”
LikeLike
haha got it… PDT not PST (or PTSD)
LikeLike
Congratulations dear Louise! Good news, and it seems they’re really doing it right.
Just to point out, one date says September 25, and the other date says July 25. Or are there two discussions?
Love and kudos, David
>
LikeLike
gulp updated and corrected, thank you! July! love to you, L
LikeLike
This is wonderful news! Congratulations Louise and all the others who made this possible. I especially love Marek Jezowski’s observation about what it takes to keep a valuable conversation going: “All that is required is for someone on one side or the other to demonstrate their willingness to understand: to listen with genuine mindfulness and sincere interest.” There are so many complex conversations in this country that are just waiting for those seemingly simple conditions to be met.
And, as a Taurus person, a sign often characterized as stubborn, I particularly enjoyed your referring to stubborn people as “perseverant and optimistic.”
I’ll see you on July 25!
Love to you!
>
LikeLike
Yes i would call you one of those “perseverent and optimistic” ones! thanks, Anne!
LikeLike
Lulu,
This is fabulous news! I am so happy for you, for the book, for the continuing conversation. I will put the date in my calendar.
Big hugs and love, Dede
________________________________
LikeLike
This is great news in the epic journey of the Crooked Mirror! Congratulations Louise. The cover is beautiful, and I look forward to the panel, seeing the book, and feeling the power of those connections and conversations emerging from this vital collaboration. All praise to you, the Ancestors, and the team. love, susan
LikeLike